1
00:00:12,760 --> 00:00:16,440
NHET
9 000 LIRE

2
00:00:32,880 --> 00:00:35,840
NYHET
7 500 LIRE

3
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Trisettspelaren.

4
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
The saint is here outside.
Fransm�nnen ocks�.

5
00:01:37,320 --> 00:01:38,960
Tell Angioletto at once.

6
00:02:16,280 --> 00:02:18,760
What a bloody mess it turned out to be, huh?

7
00:02:20,120 --> 00:02:22,800
Grejerna �r borta. Ingen vet n�t h�r.

8
00:02:23,640 --> 00:02:27,560
Jag vet bara en person
who may have done something wrong here.

9
00:02:30,280 --> 00:02:31,400
Corrado Arena.

10
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
What do you think?

11
00:02:35,640 --> 00:02:36,879
Jag h�ller med.

12
00:02:36,880 --> 00:02:39,479
We increasingly think along the same lines.

13
00:02:39,480 --> 00:02:41,399
Har du m�rkt det?

14
00:02:41,400 --> 00:02:44,760
It seems obvious that it
this collaboration must continue.

15
00:02:46,000 --> 00:02:51,120
Sj�lvfallet. My birthday is on Saturday.
Jag ska ha fest.

16
00:02:51,280 --> 00:02:53,479
We thought it would be a good time to discuss-

17
00:02:53,480 --> 00:02:56,119
- the arrival of a new shipment
med min leverant�r.

18
00:02:56,120 --> 00:02:58,439
We ask for decency with the payment.

19
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
You get the same percentage.

20
00:03:01,760 --> 00:03:03,079
If you promise to help us.

21
00:03:03,080 --> 00:03:06,600
It would be great if you came
p� min fest ocks�.

22
00:03:06,760 --> 00:03:08,480
To make us all friends.

23
00:03:10,160 --> 00:03:12,480
Your friends are of course also invited.

24
00:03:14,160 --> 00:03:15,120
Eller hur, Jerome?

25
00:03:15,280 --> 00:03:17,560
Mina v�nners v�nner
�r mina v�nner.

26
00:03:18,840 --> 00:03:20,160
We're counting on you, Angiol.

27
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
{\an8}Se till att komma.

28
00:03:57,480 --> 00:04:01,000
GOMORRAH: THE ORIGINS

29
00:04:03,920 --> 00:04:05,120
Branden i hamnen.

30
00:04:07,120 --> 00:04:08,920
It was a heroin delivery.

31
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
From the French to the Saint.

32
00:04:14,160 --> 00:04:18,000
Vi lastade av det
i utbyte mot en andel.

33
00:04:21,480 --> 00:04:22,520
Jag ville inte.

34
00:04:24,000 --> 00:04:26,479
Men don Antonio,
because I went to your daughter's christening

35
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
- the gambling hall was taken from me.

36
00:04:29,480 --> 00:04:32,080
My friends and I were in trouble.

37
00:04:33,920 --> 00:04:36,080
Jag var tvungen
to go back to that snake.

38
00:04:38,960 --> 00:04:41,000
Where did you want to sell it?
I Secondigliano?

39
00:04:43,000 --> 00:04:44,480
Do you want to poison your people?

40
00:04:46,880 --> 00:04:49,640
I realized it was wrong
before it was too late.

41
00:04:52,120 --> 00:04:54,120
I blew the delivery.

42
00:04:59,480 --> 00:05:01,640
Don Corr�,
I'm here to ask for forgiveness.

43
00:05:07,280 --> 00:05:08,880
Doesn't Don Antonio know anything?

44
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
Gjorde Helgonet det
without his father's permission?

45
00:05:16,080 --> 00:05:18,440
Who does he suspect of the explosion?

46
00:05:22,920 --> 00:05:24,000
De misst�nker er.

47
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
Men de tror s�kert
att vi informerade er.

48
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
Att vi f�rr�dde dem
to gain your favor.

49
00:05:44,640 --> 00:05:46,480
I thought you were different.

50
00:05:52,160 --> 00:05:54,560
The French boss invited us
till sin fest.

51
00:05:56,320 --> 00:05:59,120
Det �r en f�lla
to get us out of the way.

52
00:06:00,520 --> 00:06:02,120
The party is our funeral.

53
00:06:02,280 --> 00:06:06,000
When they have cleared us they will come
surely here to attack you.

54
00:06:08,560 --> 00:06:12,840
But if we don't, that is
like admitting we did it.

55
00:06:14,400 --> 00:06:18,960
- So what do you want to do?
- If you forgive me...

56
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
...kan vi ge dem
a pleasant surprise.

57
00:06:24,480 --> 00:06:26,120
How can I trust you?

58
00:06:49,640 --> 00:06:50,880
I also want to follow along.

59
00:06:53,000 --> 00:06:54,760
I can help you with the French.

60
00:06:58,480 --> 00:07:01,440
- Tell him you too.
- No, Pietro, that's not a good idea.

61
00:07:03,000 --> 00:07:04,480
Angiol�, I am not afraid.

62
00:07:10,800 --> 00:07:11,560
Out!

63
00:07:15,320 --> 00:07:16,639
I told you to go out.

64
00:07:16,640 --> 00:07:19,000
And don't you dare speak again
utan till�telse.

65
00:07:20,000 --> 00:07:22,480
Jag best�mmer
whether you should do something or not.

66
00:07:25,360 --> 00:07:27,160
I told you to get out! Speed ​​up!

67
00:07:39,800 --> 00:07:41,760
Den h�r g�ngen
Shall we see death in white?

68
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
I understand the one who doesn't follow.

69
00:07:49,440 --> 00:07:53,479
The one who comes on Saturday
Join me on this opportunity.

70
00:07:53,480 --> 00:07:54,960
Den som inte kommer...

71
00:07:56,520 --> 00:07:58,760
...shows that he has chosen
ett normalt liv.

72
00:08:00,160 --> 00:08:01,880
And he has my full respect.

73
00:08:08,040 --> 00:08:10,080
Men det �r nu
we must first know who we are...

74
00:08:11,480 --> 00:08:13,040
...and who we want to be.

75
00:08:41,400 --> 00:08:44,919
- Good morning, donna Conc�!
- God morgon, Carol�.

76
00:08:44,920 --> 00:08:46,680
- Hej, Imma.
- Hur m�r du?

77
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Good.

78
00:08:52,080 --> 00:08:55,320
Come, it is very late.
- Urs�kta oss.

79
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Mist?

80
00:09:05,960 --> 00:09:07,560
She lives like a prisoner.

81
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
You mustn't go to bed late here.

82
00:09:11,800 --> 00:09:15,320
Du �r en flicka.
Annalisa is a married woman.

83
00:09:16,040 --> 00:09:18,000
She has to find her own way.

84
00:09:18,800 --> 00:09:19,960
Kom igen, g�.

85
00:09:29,680 --> 00:09:30,800
Vad g�r du h�r?

86
00:09:32,000 --> 00:09:33,160
God morgon, killar.

87
00:09:34,280 --> 00:09:37,360
- I wanted to talk to Angelo.
- Han �r inte h�r. Vi har st�ngt.

88
00:09:37,520 --> 00:09:38,800
What did you want to say to him?

89
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
- Why doesn't he want to go with me?
- H�r p�, Pietro. Du �r ett barn.

90
00:09:44,640 --> 00:09:46,160
Du kan fortfarande
f� ett normalt liv.

91
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
Angelo is right to hold you
utanf�r det h�r.

92
00:09:52,040 --> 00:09:53,000
Roger.

93
00:09:54,240 --> 00:09:55,400
Vad ska ni g�ra?

94
00:09:56,680 --> 00:09:57,920
L�mna honom i sticket?

95
00:10:15,960 --> 00:10:17,799
- Ska vi sl� vad?
- 2 000 lire?

96
00:10:17,800 --> 00:10:19,239
- 3 000!
- 3 000 lire?

97
00:10:19,240 --> 00:10:21,199
- Visst!
- H�rdu, Pi�!

98
00:10:21,200 --> 00:10:23,400
- Du �r vittne.
- Nu f�r vi se.

99
00:10:23,560 --> 00:10:27,600
- Yes, now let's see who is right.
- Mom, before we ask a question?

100
00:10:28,120 --> 00:10:30,879
- Fr�ga p�.
- Who do you love more, me or Lello?

101
00:10:30,880 --> 00:10:33,799
- What kind of question is that?
- Kom igen, mamma. Respond!

102
00:10:33,800 --> 00:10:34,879
Dig, min �lskade.

103
00:10:34,880 --> 00:10:37,919
You must give me 3,000 lire!
Du �r vittne.

104
00:10:37,920 --> 00:10:38,919
Fram med pengarna!

105
00:10:38,920 --> 00:10:41,079
Mamma, du s�ger
that you have no favourites.

106
00:10:41,080 --> 00:10:42,999
You know
that I don't have any favourites.

107
00:10:43,000 --> 00:10:45,719
- Ja, jag m�rkte det.
- Eller f�rresten...

108
00:10:45,720 --> 00:10:48,759
Jag har en favorit.
It's my little Pietro.

109
00:10:48,760 --> 00:10:50,240
Strunt samma.

110
00:10:53,640 --> 00:10:57,000
Om tv�, tre �r...
should I play for Napoli.

111
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Certainly.

112
00:11:02,120 --> 00:11:05,999
Skratta du.
I will become the world's best player.

113
00:11:06,000 --> 00:11:08,960
- You won't get anything!
- Vad s�ger du?

114
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
Menar du allvar?

115
00:11:17,640 --> 00:11:19,640
Pietro? �r allt bra?

116
00:11:22,800 --> 00:11:24,080
Sorry, I'm not hungry.

117
00:11:29,880 --> 00:11:31,160
- Urs�kta, mamma.
- Urs�kta, mamma.

118
00:11:43,240 --> 00:11:46,000
Pi�! Hall�, Pi�!

119
00:11:47,400 --> 00:11:48,240
Hall�, Pi�!

120
00:11:51,120 --> 00:11:52,240
Vad �r det?

121
00:11:56,920 --> 00:11:57,959
Lello.

122
00:11:57,960 --> 00:12:01,560
What is most important to you?
F�rutom fotboll?

123
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
Det �r ni.

124
00:12:09,640 --> 00:12:10,400
Manu�.

125
00:12:11,360 --> 00:12:16,360
If one of us was in trouble,
and if it was dangerous to intervene...

126
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
- Vad skulle ni g�ra?
- I wouldn't leave you alone.

127
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
Vi m�ste prata.

128
00:12:28,640 --> 00:12:30,679
There's a party tomorrow night.

129
00:12:30,680 --> 00:12:33,759
Everyone will be there.
Fransm�nnen. De bj�d in Angelo.

130
00:12:33,760 --> 00:12:35,679
The saint will be there.

131
00:12:35,680 --> 00:12:38,000
But Mim� and the triset player
 �r livr�dda.

132
00:12:40,880 --> 00:12:42,600
Do you want a boy or a girl?

133
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Jag bryr mig inte,
bara barnet �r friskt.

134
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
I want a boy, handsome like you.

135
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
And our own place.
And I want to get married too�.

136
00:13:05,640 --> 00:13:09,320
- How many things do you want?
- Inte bara n�t litet.

137
00:13:10,240 --> 00:13:12,640
I want a wedding
which dazzles all of Naples.

138
00:13:13,400 --> 00:13:15,240
En mottagning
which everyone becomes jealous of�.

139
00:13:16,240 --> 00:13:18,840
- Ja?
- Yes.

140
00:13:22,600 --> 00:13:23,560
Ja, men n�r?

141
00:13:24,920 --> 00:13:26,200
Du m�ste v�nta lite.

142
00:13:27,920 --> 00:13:28,879
Hur l�nge?

143
00:13:28,880 --> 00:13:31,800
If it happens for a long time, the stomach grows
and the dress doesn't fit.

144
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
Du f�r lita p� mig.

145
00:13:45,880 --> 00:13:47,000
Vad g�r du?

146
00:14:14,320 --> 00:14:17,239
Vackra dam,
can i help you with anything?

147
00:14:17,240 --> 00:14:20,319
Yes, I want a nice short skirt.

148
00:14:20,320 --> 00:14:21,919
En kortkort kjol?

149
00:14:21,920 --> 00:14:24,880
Mamma, vad ska du
with a short skirt too? Kom hit.

150
00:14:25,920 --> 00:14:29,000
A short short skirt... You are so beautiful.

151
00:14:32,840 --> 00:14:34,239
Vad �r det, Paol�?

152
00:14:34,240 --> 00:14:38,919
- Is there something weighing you down?
- Nej d�. Var inte orolig.

153
00:14:38,920 --> 00:14:41,200
You have to tell the truth, okay?

154
00:14:42,600 --> 00:14:45,759
Du �r stark, min son. I know that.

155
00:14:45,760 --> 00:14:48,999
- When the heavenly father calls...
- Mamma...

156
00:14:49,000 --> 00:14:51,999
D� �r det du
who can take care of your sisters.

157
00:14:52,000 --> 00:14:54,640
You get to be the father they never had.

158
00:14:56,200 --> 00:14:57,040
Or how?

159
00:14:58,400 --> 00:15:01,360
- Can I count on that?
- Jag lovar.

160
00:15:03,240 --> 00:15:06,760
- Before I see a smile, there!
- Du �r s� vacker.

161
00:15:08,600 --> 00:15:09,640
Min son.

162
00:15:11,320 --> 00:15:14,640
- Nu ska jag shoppa.
- Ta hand om dig.

163
00:15:15,720 --> 00:15:16,800
Vi ses hemma.

164
00:16:00,960 --> 00:16:03,879
Hurry! V�nta inte, gott folk!

165
00:16:03,880 --> 00:16:07,400
Buy frying pans from the rascal Peppe!

166
00:16:07,560 --> 00:16:11,040
Rackaren Peppino
has the best frying pans in Naples!

167
00:16:13,800 --> 00:16:17,799
Skynda p�!
Don't wait too long, folks!

168
00:16:17,800 --> 00:16:18,720
Hj�rtat.

169
00:16:20,200 --> 00:16:23,199
Hurry here, people, hurry!

170
00:16:23,200 --> 00:16:25,679
Don't miss this chance!

171
00:16:25,680 --> 00:16:30,320
The rascal Peppino sells the best
pannorna! Dr�j inte, gott folk!

172
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
N�?

173
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
Did you hit the piggy bank this morning?

174
00:17:04,920 --> 00:17:08,759
Are you sure it works?
It looks like a toy.

175
00:17:08,760 --> 00:17:10,999
Ville du ha en atombomb
f�r dina fickpengar?

176
00:17:11,000 --> 00:17:12,759
Ta den och stick!

177
00:17:12,760 --> 00:17:15,279
Ge mig den. Nu g�r vi.

178
00:17:15,280 --> 00:17:16,679
Adj�.

179
00:17:16,680 --> 00:17:18,520
- Sk�t om dig.
- Hej d�.

180
00:17:25,000 --> 00:17:28,039
Lello, give it to Manuele.
Vi ses hemma.

181
00:17:28,040 --> 00:17:30,360
- Varf�r? Where are you going?
- I have to do one thing.

182
00:17:48,160 --> 00:17:49,680
Vad g�r du h�r?

183
00:17:51,520 --> 00:17:52,919
I wanted to ask you something.

184
00:17:52,920 --> 00:17:55,760
Jag �r redan sen.
Jag har genrep i dag.

185
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
That's why I'm here.

186
00:18:01,840 --> 00:18:02,880
Come on.

187
00:18:41,960 --> 00:18:43,159
S�tt dig h�r.

188
00:18:43,160 --> 00:18:45,840
Kom igen, barn.
Can we start rehearsing, please?

189
00:21:59,280 --> 00:22:03,079
Hall�? Ja, hej.

190
00:22:03,080 --> 00:22:06,639
Allt �r bara bra. Yes.

191
00:22:06,640 --> 00:22:09,839
Yes, I will tell her.
I ask her to come right away.

192
00:22:09,840 --> 00:22:13,400
H�r kommer hon.
Ett �gonblick. Yes. Hej d�.

193
00:22:13,560 --> 00:22:15,200
Annalisa wants to talk to you.

194
00:22:16,240 --> 00:22:18,040
Remember what we talked about.

195
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Hall�?

196
00:22:32,920 --> 00:22:34,080
Yes, yes.

197
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Hej d�.

198
00:22:42,040 --> 00:22:44,840
- Mom, I'm going out for a while.
- Don't be out too long.

199
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Snygga killar!

200
00:23:47,680 --> 00:23:49,560
Do you think you are the only good looking one?

201
00:23:51,080 --> 00:23:53,199
- Where are you going?
- P� fest.

202
00:23:53,200 --> 00:23:55,039
Med vem?

203
00:23:55,040 --> 00:23:58,000
With a crappy boot for a friend
who never listens to anyone.

204
00:24:27,000 --> 00:24:29,679
We have a villa in Marseille.

205
00:24:29,680 --> 00:24:31,360
He speaks a little better Italian
 �n jag.

206
00:24:31,520 --> 00:24:32,839
Yes, I translate a little.

207
00:24:32,840 --> 00:24:35,199
- Otherwise you won't understand.
- Tack.

208
00:24:35,200 --> 00:24:37,599
Thanks. And it is bigger than this one.

209
00:24:37,600 --> 00:24:39,319
Vackrare...

210
00:24:39,320 --> 00:24:41,639
- Vad s�g jag d�r?
- Our friends are here.

211
00:24:41,640 --> 00:24:44,760
- Excuse us, girls, for a moment.
- Visst.

212
00:24:46,960 --> 00:24:49,320
We'll be right back.

213
00:24:51,080 --> 00:24:54,639
Angelo!
I'm so glad you came here.

214
00:24:54,640 --> 00:24:56,279
- Jag med.
- Good.

215
00:24:56,280 --> 00:24:59,360
Michele och Diego
haven't arrived, but...

216
00:24:59,520 --> 00:25:02,080
N�r de g�r det
ska vi ha en stor fest.

217
00:25:03,120 --> 00:25:04,839
Champagne?

218
00:25:04,840 --> 00:25:07,239
- Champagne.
- Champagne!

219
00:25:07,240 --> 00:25:08,719
L�t oss ta en drink.

220
00:25:08,720 --> 00:25:11,040
Du ska f� se,
there are some girls here...

221
00:25:25,000 --> 00:25:26,120
Hej, Imma!

222
00:25:28,520 --> 00:25:30,240
- Hej.
- Hej, Annal�.

223
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Jag har det du bad om.

224
00:25:34,360 --> 00:25:37,000
Thanks. May the Virgin Mary be with you.

225
00:25:38,120 --> 00:25:41,399
- Kom in!
- Nej, jag m�ste g�.

226
00:25:41,400 --> 00:25:45,960
No, stay. I would be so happy.
 �t middag med oss.

227
00:25:48,000 --> 00:25:50,920
No. Jag m�ste...

228
00:25:53,400 --> 00:25:54,560
Kom in, Immar�!

229
00:25:55,800 --> 00:25:59,320
Don't make us ask you.
Vi vill att du stannar. Come in.

230
00:26:17,960 --> 00:26:20,399
It won't be easy to get in there.

231
00:26:20,400 --> 00:26:23,560
- Jag vet.
- What's your ID, Pi?

232
00:26:25,600 --> 00:26:29,280
We wait until the party starts.
Then the people outside get distracted-

233
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
- and we can climb over.

234
00:26:35,000 --> 00:26:36,160
What are those mines?

235
00:26:37,320 --> 00:26:38,640
Vi d�dar dem alla!

236
00:26:40,400 --> 00:26:42,040
Jag vill ocks� skjuta.

237
00:26:43,880 --> 00:26:44,720
Ner med er!

238
00:27:05,040 --> 00:27:08,000
- Lite vin?
- Yes.

239
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
- Do you like it, Imma?
- Yes.

240
00:27:27,000 --> 00:27:28,320
Didn't you make meatballs too?

241
00:27:29,560 --> 00:27:31,000
Jo, jag h�mtar dem.

242
00:27:33,680 --> 00:27:35,200
Mom used to cook them too.

243
00:27:38,960 --> 00:27:39,920
H�r.

244
00:27:42,880 --> 00:27:46,239
Have a meatball, Immacolata,
du ser lite blek ut.

245
00:27:46,240 --> 00:27:47,760
Thanks.

246
00:27:56,520 --> 00:27:58,000
Vad �r det, Nic�? �r det inte gott?

247
00:28:08,200 --> 00:28:09,560
Har du kryddat dem?

248
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Yes.

249
00:28:13,640 --> 00:28:15,400
I made the ragu last year.

250
00:28:17,080 --> 00:28:18,040
Duktig flicka.

251
00:28:22,240 --> 00:28:24,400
- �r de goda, Imma?
- Yes.

252
00:28:33,520 --> 00:28:34,600
Jag �r tr�tt.

253
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
I go to bed.

254
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
- Immar�, come and say hello more often.
- Visst.

255
00:28:49,640 --> 00:28:52,520
- Good night.
- Good night.

256
00:28:54,760 --> 00:28:57,520
I go in and wait for you.
Don't take too long.

257
00:28:59,200 --> 00:29:00,880
I'll set the table and come later.

258
00:29:39,760 --> 00:29:42,120
- Caroline.
- Caroline!

259
00:29:43,040 --> 00:29:44,719
S� vackert, Caroline.

260
00:29:44,720 --> 00:29:47,759
Will you excuse me for a moment?
See you later.

261
00:29:47,760 --> 00:29:49,959
...the most unforgettable
kv�llen i ert liv?

262
00:29:49,960 --> 00:29:52,799
- Jo Jo, look who's here!
- Happy birthday, my friend.

263
00:29:52,800 --> 00:29:55,799
Hur �r det? �r allt bra?

264
00:29:55,800 --> 00:29:59,760
You are the prettiest here!

265
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
- Good evening, Angiol.
- God kv�ll, Mich�.

266
00:30:07,320 --> 00:30:09,360
Sorry I'm late. N�t d�k upp.

267
00:30:09,520 --> 00:30:12,600
You don't need to apologize.
The welcome was exceptional.

268
00:30:13,360 --> 00:30:15,600
I'm glad you came.

269
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
Jag var inte s�ker
that we would see each other tonight.

270
00:30:20,240 --> 00:30:24,999
Varf�r inte? Det hade varit oartigt
of me not to accept the invitation.

271
00:30:25,000 --> 00:30:26,960
Jag undrade bara...

272
00:30:28,000 --> 00:30:30,320
Imagine if Angioletto freaks out
och inte kommer?

273
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
How can I convince him?

274
00:30:34,400 --> 00:30:36,880
Om det nu �r s� 
that someone up there cares about me...

275
00:30:37,880 --> 00:30:39,680
...have I received a blessing
i kv�ll.

276
00:30:41,760 --> 00:30:45,120
F�lj med mig.
I have a wonderful surprise.

277
00:31:12,880 --> 00:31:14,759
The children have nothing to do with this
att g�ra!

278
00:31:14,760 --> 00:31:17,239
- You bastard, shut up!
- Ta ut det p� mig.

279
00:31:17,240 --> 00:31:19,879
It was you who blew up my warehouse!

280
00:31:19,880 --> 00:31:22,080
I missed a deal
v�rd flera miljoner!

281
00:31:23,600 --> 00:31:26,240
Ville du bl�sa mig? Yes?

282
00:31:27,080 --> 00:31:28,200
Du ville bl�sa mig?

283
00:31:29,080 --> 00:31:31,240
You are the foreskin on my cock.

284
00:31:31,920 --> 00:31:35,680
You think you're the smartest, huh?
Du misstog dig.

285
00:31:38,600 --> 00:31:40,560
The kids even came armed.

286
00:31:43,840 --> 00:31:45,000
Jaha...

287
00:31:46,680 --> 00:31:48,000
Vem bl�ste vem?

288
00:32:21,040 --> 00:32:23,640
KLOROFORM

289
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
It might be best if I do now.

290
00:32:59,320 --> 00:33:00,200
Vad g�r du?

291
00:33:01,400 --> 00:33:03,120
Paul told the Corinthians…

292
00:33:04,760 --> 00:33:06,320
"The Lord, it is the Spirit."

293
00:33:08,000 --> 00:33:10,800
"And where the spirit of the Lord is..."

294
00:33:17,640 --> 00:33:18,840
"...d�r �r frihet."

295
00:33:42,240 --> 00:33:46,360
Sanningen, Angiol�?
I came here with a purpose.

296
00:33:48,160 --> 00:33:50,920
To hit the three of you in the skull,
bara s� d�r.

297
00:33:52,000 --> 00:33:56,599
But then the three children gave me an id�,
so I keep them with me.

298
00:33:56,600 --> 00:33:59,680
And you have to do me a favor
to earn my forgiveness.

299
00:34:01,280 --> 00:34:02,960
When you're done, I'll release them.

300
00:34:05,640 --> 00:34:09,120
- Vad ska jag g�ra?
- You must kill Corrado Arena.

301
00:34:13,080 --> 00:34:16,879
That's what you have to do.
So we no longer have competition.

302
00:34:16,880 --> 00:34:19,240
D� tar vi �ver
the cigarette smuggling too�.

303
00:34:22,160 --> 00:34:24,240
Du ska f� se,
if you are a good boy...

304
00:34:25,600 --> 00:34:28,000
...shall I give you a job too�,
skitst�vel.

305
00:34:33,160 --> 00:34:35,400
And these two idiots
som h�nger med dig.

306
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
Vad h�nder? Is it a surprise?

307
00:34:56,800 --> 00:35:09,400
Har den �ran i dag
Har den �ran i dag

308
00:35:09,560 --> 00:35:30,679
Har den �ran i dag
Har den �ran, Jerome

309
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
Har den �ran i dag

310
00:36:31,600 --> 00:36:33,000
Barnen! G�!

311
00:36:43,320 --> 00:36:45,600
You know it's not over, right?

312
00:36:52,320 --> 00:36:53,720
- Gjorde de er illa?
- Ingen fara.

313
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Den h�r �r v�r.

314
00:37:37,920 --> 00:37:39,040
Angiol�!

315
00:38:30,880 --> 00:38:32,000
{\an8}Skorna.

316
00:39:41,960 --> 00:39:43,000
H�ll hans h�nder.

317
00:39:44,560 --> 00:39:46,400
I told you to hold his hands.

318
00:40:23,120 --> 00:40:24,000
Hj�lp mig.

319
00:41:23,280 --> 00:41:24,920
Take these things and go.

320
00:41:33,520 --> 00:41:35,840
Jag m�ste somna
one last time with my husband.

321
00:43:59,720 --> 00:44:00,800
{\an8}What are you doing here?

322
00:44:06,400 --> 00:44:08,040
{\an8}I'm turning 16 soon. Visste du det?

323
00:44:09,080 --> 00:44:10,520
{\an8}Of course I know.

324
00:44:14,000 --> 00:44:15,240
During all this time...

325
00:44:17,160 --> 00:44:19,760
I don't remember a single time
when we fell asleep together.

326
00:44:21,560 --> 00:44:23,760
Once we were sitting at the table and

327
00:44:25,920 --> 00:44:27,200
En lycklig stund.

328
00:44:30,240 --> 00:44:31,880
Why did you put me into the world?

329
00:44:33,880 --> 00:44:36,000
Varf�r skaffa ett barn
if you don't want to bring it up?

330
00:44:36,800 --> 00:44:39,920
- I was a child when you were born.
- I'm fine with that!

331
00:44:44,120 --> 00:44:47,360
- You condemned me to be unhappy.
- Lycka?

332
00:44:49,880 --> 00:44:51,920
No one else controls your happiness.

333
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Bara du sj�lv.

334
00:44:55,120 --> 00:44:56,640
Du �lskade mig aldrig!

335
00:44:58,320 --> 00:44:59,720
Did I never love you?

336
00:45:02,640 --> 00:45:03,960
Du �r hela mitt liv.

337
00:45:08,880 --> 00:45:13,000
All I do, all I endure,
 �r bara f�r dig.

338
00:45:14,280 --> 00:45:17,240
Att se dig v�xa upp,
Even if it is at a distance.

339
00:45:37,280 --> 00:45:39,680
Everything you did was to no avail.

340
00:45:46,720 --> 00:45:49,840
I killed a man tonight.
I shot him in the face!

341
00:45:51,000 --> 00:45:52,840
Mom, your son is a murderer!

342
00:45:54,000 --> 00:45:56,719
- Huh? Huh? Se mig i �gonen!
- H�ll k�ften.

343
00:45:56,720 --> 00:45:58,719
Se mig i �gonen!
Your son is a murderer!

344
00:45:58,720 --> 00:46:01,399
I shot him in the face.
Och det �r ditt fel!

345
00:46:01,400 --> 00:46:04,640
H�ll k�ften! Out! Out!

346
00:46:21,160 --> 00:46:26,120
I BES�KSRUMMET
P� POGGIOREALE PRISON SET

347
00:46:41,680 --> 00:46:47,800
...and like a wild beast...
That is how he will be handled.

348
00:47:13,800 --> 00:47:16,280
Many from our neighborhood have come.

349
00:47:17,160 --> 00:47:19,400
They drive outside our home.

350
00:47:20,680 --> 00:47:26,199
Small shop owners, struggling businessmen,
people who have lost their jobs...

351
00:47:26,200 --> 00:47:28,999
...people the clans have �verged.

352
00:47:29,000 --> 00:47:32,960
Everyone wants you to know
that they are ready to help.

353
00:47:34,640 --> 00:47:36,359
Och vad sa du till dem?

354
00:47:36,360 --> 00:47:38,999
Att du alltid
has done wonderful things-

355
00:47:39,000 --> 00:47:41,200
- och att du fortfarande
g�r underbara saker.

356
00:47:42,080 --> 00:47:45,080
even from prison,
where you are unjustly imprisoned.

357
00:47:46,280 --> 00:47:47,680
F�ngelset f�r mig...

358
00:47:49,000 --> 00:47:51,560
...�r vad korset var
f�r Jesus Kristus.

359
00:47:53,960 --> 00:47:56,240
A way to wash away
old sins and pave the way...

360
00:47:57,600 --> 00:48:01,080
...f�r en ny framtid,
free from pubic spots.

361
00:48:02,000 --> 00:48:03,160
{\an8}Det st�mmer.

362
00:48:05,040 --> 00:48:06,360
Och jag...

363
00:48:09,240 --> 00:48:13,600
Jag �r tacksam
for the enormous sacrifice you make.

364
00:48:16,520 --> 00:48:20,000
Anna, thank our friends for me.

365
00:48:21,120 --> 00:48:26,999
S�g �t dem att snart
har de ett nytt hem-

366
00:48:27,000 --> 00:48:29,960
- there suffering and injustice
inte har n�n plats.

367
00:48:34,960 --> 00:48:37,360
I am here to introduce
en ny humanism.

368
00:48:40,720 --> 00:48:44,919
Do you know what the only difference is
between a human and an animal?

369
00:48:44,920 --> 00:48:47,280
That we help each other.

370
00:48:50,600 --> 00:48:55,240
Det �r dags att be
about an offering from those who have more.

371
00:48:57,000 --> 00:49:03,400
G�. Tell those who have had a lot
that it is time to give back.

372
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
Och var tydlig med
that he doesn't want anything.

373
00:49:09,280 --> 00:49:13,880
De som inte �r med oss
v�ljer djurens sida.

374
00:49:16,880 --> 00:49:18,960
And like bloodthirsty animals...

375
00:49:20,200 --> 00:49:24,080
...a danger to society,
m�ste de elimineras.

376
00:49:26,680 --> 00:49:29,640
This is how he should be handled.

377
00:49:31,600 --> 00:49:33,320
This is how he should be handled.

378
00:49:50,040 --> 00:49:51,280
Min bror.

379
00:50:38,400 --> 00:50:40,599
I N�STA AVSNITT

380
00:50:40,600 --> 00:50:43,239
BASED ON THE BOOK "GOMORRAH"
AV ROBERTO SAVIANO

381
00:50:43,240 --> 00:50:45,560
PUBLISHED BY ARNOLDO MONDADORI EDITORE

382
00:50:50,600 --> 00:50:53,279
You're dragging us down, Pi�!

383
00:50:53,280 --> 00:50:54,680
We've always been in the shit!

384
00:51:06,840 --> 00:51:07,880
K�r.

385
00:51:18,360 --> 00:51:21,360
Secondigliano breaks with Forcella.

386
00:54:47,220 --> 00:54:49,220
Text: Joakim Sandstr�m


